2010年7月28日水曜日

Pañuelos españoles スペインのティッシュ

Hoy vamos a hablar de los pañuelos ティッシュ españoles y los pañuelos japoneses.



Siempre me ha llamado la atención la diferencia entre los pañuelos japoneses y los pañuelos españoles. ¡Mira mira! 見て見て

*表現 Llamar la atención (気になる、注意を引く)


Los pañuelos japoneses son muy finos 薄い. La bolsita ちっちゃい袋 se abre por la mitad. Son más fáciles de sacar. Llevan pocos pañuelos 少なめに入っている. Tienen más superficie 広い面 para poner anuncios 宣伝 y pesan poco. 軽い



Sin embargo しかし, los pañuelos españoles son gruesos 厚い. La bolsita de plástico se abre por arriba 上から. Llevan más pañuelos que los japoneses pero tienen poca superficie. Los pañuelos son difíciles de sacar 出しにくい pero se llevan mejor en el bolso o la cartera 財布に日本のよりフィットする.

En España los pañuelos se usan principalmente 主に para sonarse la nariz 鼻をかむ. Pero en Japón son muy útiles, se usan para のために使われる:
  • Secarse el sudor
  • Sonarse la nariz
  • Limpiarse en el baño お手洗い
  • Secarse las manos 手から水を取る
  • Quitarse el maquillaje メイク

¿Qué te parecen estas diferencias?
¿Por qué la forma 形 de los pañuelos es diferente?

0 コメント:

コメントを投稿